Tuesday, December 30, 2008

This is how i feel....

Ai Phoolon Ki Rani, Bahaaron Ki Malika,
Tera Muskurana Gazab Hogaya,
Na Dil Hosh Mein Hein,
Na Ham Hosh Mein Hai,
Nazar Kaa Milana Gazab Ho Gaya..


Tere Honth Kya Hai,
Gulaabi Kanwal Hai,
Yeh Do Patiyan,
Pyar Ki Ik Gazal Hai,
Voh Nazuk Labon Se,
Mohobbat Ki Baaten,
Hami Ko Sunana, Gazab Ho gaya,

Ae Phoolon Ki Rani,
Bahaaron Ki Malika,
Tera Muskurana Gazab Ho gaya,
Na Dil Hosh MeinHein,
Na Ham Hosh Mein Hai,
Nazar Kaa Milana Gazab Ho Gaya..

Kabhi Ghul Ke Milna,
Kabhi KhudJhijhakna,
Kabhi Raaston Par,
Behekna-Machalna, Y
eh Palkon Ki Chilman,
Uthakar Girana,
GirakarUthana, Gazab Ho Gaya,

Ai Phoolon Ki Rani, Bahaaron Ki Malika,
Tera Muskurana Gazab Hogaya,

Saturday, December 13, 2008

Neither rhyme nor reason - Prohibitive Bitterness



ROSALIND: But are you so much in love as your rhymes speak?
ORLANDO: Neither rhyme nor reason can express how much.
- Shakespeare in ‘As You Like It


Prohibitive Bitterness



Har subah, har shaam,
Sahil pe khade rehkar
Barish to pukarte hue,
Dekhte hue aasaamen ko
Ek khaas baadal talaashte hue,
Jeewan ruk saa jaata hai.
Aadmi jhuk saa jaata hai.

Yeh pyaas hee meri,
Mujhe jhukaa deti hai,
Saagar ke kinare par,
Ghutno pe bal baithe hue,
aur zyada jhukte hue,
ret pe bikhra khara paani
zabaan se chat te hue,
apni sharm kho kar,
apna guroor maar kar,
tootne ki hadd tak
pyaas pahunchaa deti hai,
aur baadal hai ke,
garmee ke asar mein,
krodhit ho kar,
bhaap ban kar
bina barse hi nikal jaata hai.

Sambhaal ke rakhoonga mein,
dil kee potlee mein
ye pyaasi subah, 
ye usaad shaam,
wo theeki zubaan,
itni kadvaahaten,
Jo hai - mera hai
mera mustakbil,
mera apna, mera meet.

----------------


Sunday, December 7, 2008

A Thorny Rose? or A Rosy Thorn?

What is this love all about?

why am I .... lost?

i am getting more than i asked for. then why does it pinch so much?

love. a thorn with roses- - - or rose with thorns



Kinare se Kabhi andaza-e-- toofan nahin  hota